لا توجد نتائج مطابقة لـ مَيِّزَاتٌ طَبِيعِيَّةٌ

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي مَيِّزَاتٌ طَبِيعِيَّةٌ

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Es el equilibrio de la naturaleza.
    هذا ميزان الطبيعة
  • Tu hijo tiene una ventaja natural.
    ابنك لديه ميزة غير طبيعية
  • No quiero que te involucres en eso. Estoy aquí porque afectaste el equilibrio de la naturaleza.
    ،لا أودّكِ أن تُقحَمي في خضام ذلك .إنّي هنا، لأنّكِ أخليتِ من ميزان الطبيعة
  • Bueno, hubo un verano, en el que trabajé en el Missouri B'Nai Brith.
    و هي ميزة سيقدرها الوالدان الطبيعيان
  • Además, tienen algunas importantes ventajas, como fuerza sobrehumana.
    بالإضافة إلى أنهم لديهم ميزات خطيرة قوى خارقة للطبيعة
  • Yo, privado de esta bella proporción... desprovisto de encantos por la pérfida Naturaleza... deforme, sin acabar... enviado antes de tiempo a este latente mundo... y eso tan imperfectamente y fuera de la moda... que los perros me ladran.
    الأول, أنني قلصت هذه النسبة العادلة... ...خدع من ميزة بواسطة المتظاهر الطبيعة... ...مشوه, unfinish'd...
  • Yo, privado de esta bella proporción... desprovisto de todo encanto por la pérfida Naturaleza... deforme, sin acabar... enviado antes de tiempo a este latente mundo... terminado a medias... y eso tan imperfectamente y fuera de la moda... que los perros me ladran...
    الأول, أنني قلصت هذه النسبة العادلة... ...خدع من ميزة بواسطة المتظاهر الطبيعة... ...مشوه, unfinish'd...
  • En la actualidad, los países de la CEI se encuentran por lo general fuera de la red de manufacturas mundial a causa de la devastación sufrida por el sector de las manufacturas durante la etapa de transición y a su ventaja competitiva en el sector de los recursos naturales.
    واقتصادات رابطة الدول المستقلة تبدو، في الوقت الراهن، خارجة إلى حد كبير عن شبكة الصناعات التحويلية العالمية؛ وهو ما يرجع إلى تدهور قطاعات الصناعات التحويلية فيها خلال مرحلة التحول وإلى الميزات التنافسية أو الطبيعية التي تتمتع بها بالنسبة لمنتجات الموارد الطبيعية.
  • Estas esferas comprenderían a) fortalecer los territorios indígenas y la gestión de sus asuntos públicos; b) reducir la marginación y exclusión de las poblaciones indígenas de la participación en el desarrollo general y del beneficio que ésta aporta, y c) habilitar las ventajas comparativas de los recursos naturales, culturales y sociales indígenas en una sociedad cada vez más mundializada a fin de mejorar las condiciones de vida y preservar y fomentar estos recursos.
    وتقترح هذه الاستراتيجية دعم الشعوب الأصلية لتنمية ذاتها في ثلاثة مجالات مترابطة، وفقا لمختلف درجات ارتباط هذه الشعوب بتيار المجتمع العام، وتشمل هذه المجالات ما يلي: (أ) تعزيز سيطرة الشعوب الأصلية على أراضيها وإدارة هذه الأراضي؛ و (ب) تقليص رقعة تهميش واستبعاد الشعوب الأصلية من المشاركة في تيار التنمية العام والإفادة منه؛ و (ج) تعزيز الميزات المقارنة للموارد الطبيعية والثقافية والاجتماعية للشعوب الأصلية في مجتمع يزداد عولمة بغية تحسين الأوضاع المعيشية وحفظ هذه الموارد وتطويرها.
  • La magnitud de la demanda actual de operaciones de mantenimiento de la paz hace necesario un compromiso aún mayor de todos los asociados del sistema, incluidas las organizaciones regionales que, por su disposición a participar activamente y su conocimiento de las respectivas zonas y el carácter de los conflictos, pueden ser muy útiles a la hora de planificar y llevar a cabo las operaciones.
    وأضاف أن حجم المطالبات الراهنة لعمليات حفظ السلام تعني أن هناك حاجة إلى التزام أكبر من جانب جميع الأطراف في المنظومة، بما في ذلك المنظمات الإقليمية، التي يمكن أن يكون لمشاركتها النشطة ومعرفتها في مجال وطبيعة الصراعات ميزة هائلة للتخطيط في العمليات وإدارتها.